اباذری، یوسفعلی و علی پاپلییزدی (1393). «بررسی کنش انتقامجویانه در مقام واکنش رادیکال به جهان جدید در فیلمهای مابعدقیصر (نمونۀ موردی: رضاموتوری، گوزنها، کندو)». مطالعات جامعهشناختی (نامۀ علوم اجتماعی سابق). س 21. ش 119. صص 127ـ158. ## احمدی، بابک (1372). ساختار و تأویل متن. ج 2. چ 2. تهران: نشر مرکز. ## اخوت، احمد (1392). دستور زبان داستان. چ 3. اصفهان: فردا. ## اسکولز، رابرت (1379). درآمدی بر ساختارگرایی در ادبیات. فرزانه طاهری. تهران: آگه. ## ژان میشل، آدام (1383). تحلیل انواع داستان. ترجمۀ آذین حسینزاده. تهران: نشر قطره. ## ایوتادیه، ژان (1378). نقد ادبی در قرن بیستم. ترجمۀ مهشید نونهالی. ج 2. تهران: نیلوفر. ## برتنس، هانس (1395). مبانی نظریۀ ادبی. ترجمۀ محمدرضا ابوالقاسمی. چ 4. تهران: ماهی. ## پراپ، ولادیمیر (1386). ریختشناسی قصههای پریان. ترجمۀ فریدون بدرهای. چ 2. تهران: توس. ## پرونه، میشل (1390). تحلیل متن نمایشی. غلامحسین دولتآبادی. تهران: افراز. ## تاجیک، محمدرضا و میثم قهرمان (1396). «میکرومقاومت در سینمای اعتراضی پیش از انقلاب؛ بررسی موردی قیصر و گوزنها». فصلنامۀ سیاست، مجلۀ دانشکدۀ حقوق و علوم سیاسی. س 47. ش 2. صص315ـ332. ## تولان، مایکل (1386). روایتشناسی: درآمدی زبانشناختی ـ انتقادی. ترجمۀ فاطمه علوی و فاطمه نعمتی. تهران: سمت. ## چارتریس ـ بلک، جاناتان (1398). تحلیل انتقادی استعاره: رویکردی شناختی ـ پیکرهای. ترجمۀ یکتا پناهپور. قم: لوگوس. ## دُرپَر، مریم و محمدجعفر یاحقی (1389). «تحلیل روابط شخصیتها در منظومة لیلی و مجنون نظامی». بوستان ادب. س 2. ش 3. صص 65ـ90. ## دهقان، ناهید (1390). «بررسی تحلیلی ساختار روایت در کشفالمحجوب هجویری براساس الگوی نشانهشناسی روایی گرماس». متنپژوهی ادبی. س 15. ش 48. صص 9ـ32. ## روحانی، مسعود و علیاکبر شوبکلایی (1391). «تحلیل داستان شیخ صنعان منطقالطیر عطار براساس نظریة کنشی گرماس». پژهشهای ادب عرفانی (گوهر گویا). س 6. ش 2. صص 89ـ112. ## سلدن، رامـان و پیتر ویدوسون (1384). راهنمـای نظریة ادبـی معاصر. ترجمۀ عباس مخبر. چ 3. تهران: طرح نو. ## شمیسا، سیروس (1383). نقد ادبی. چ 4. تهران: فردوس. ## شیبانیفر، رقیه و آرش اکبری (1389). «روایتشناسی داستان هفت گردان برپایۀ روایت انوشیروان مرزبان و ابوالقاسم فردوسی». پژهشهای ادب عرفانی (گوهر گویا). س 4. ش 2. صص103ـ124.## فورستر، ادوارد مورگان (1990). جنبههای رمان. ترجمۀ ابراهیم یونسی. تهران: نگاه. ## کاسی، فاطمه (1387). «تحلیل ساختاری داستان پادشاه سیاهپوش از منظر بارت و گرماس». ادبپژوهی. س 2. ش 5. صص 183ـ200. ## کالر، جاناتان (1382). نظریة ادبی. ترجمۀ فرزانه طاهری. تهران: نشر مرکز. ## کهنسال، مریم (1390). جلوههای نمایشی. تهران: سخنوران. ## گرین، کیت و جیل لبیهان (1383). درسنامة نظریه و نقد ادبی. گروه مترجمان. تهران: روزنگار. ## مشتاقمهر، رحمان و سعید کریمیقرهبابا (1387). «روایتشناسی داستانهای کوتاه محمدعلی جمالزاده». زبان و ادب فارسی، نشریۀ دانشکدۀ ادبیات و علوم انسانی دانشگاه تبریز. ش 207. صص 137ـ161. ## مشهدی، محمدامیر و فاطمه ثواب (1393). «تحلیل ساختار روایتی داستان بهرام و گلاندام برپایۀ نظریۀ گرماس». نشریۀ متنپژوهشی ادبی. س 18. ش 61. صص 83ـ105. ## مشهدی، جلیل و راضیه آزاد (1390). «الگوی کنشگر در برخی روایتهای کلامی مثنوی معنوی براساس نظریة الگوی کنشگر آلژیر داس گرماس». پژوهشهای زبان و ادبیات فارسی. س 3. ش 3. صص 35ـ46. ## نیکوبخت، ناصر و احسان زیورعالم (1392). «بررسی جنبههای نمایشی شخصیت سودابه براساس نظریۀ کنشمندی گرماس». زن در فرهنگ و هنر (پژوهش زنان). س 5. ش 4. صص 529ـ542. ## والاس، مارتین (1386). نظریههای روایت. ترجمۀ محمد شهبا. چ 2. تهران: هرمس. ## وبستر، راجر (1382). پیشدرآمدی بر مطالعة نظریة ادبی. ترجمۀ الهه دهنوی. تهران: روزنگار. ## پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی و بنیاد سینمایی فارابی (1397). سلسلهنشستهای همآیی قلم و دوربین. ## طالبینژاد، احمد (1373). یک اتفاق ساده: بررسی جریان موج نو در سینمای ایران. تهران: مؤسسۀ فرهنگی هنری شیدا. ## طوسی، جواد (1388). «آیا گوزنها بهترین فیلم سینمای ماست: از انسان بیآرمان کاری برنمیآید». خردنامۀ همشهری، ش 37. ص 44. ## مظفری ساوجی، مهدی (1389). شناختنامۀ مسعود کیمیایی. ج 1 و 2. تهران: مروارید. ## قوکاسیان، زاون (1378). مجموعهمقالات در نقد و معرفی آثار مسعود کیمیایی: از خط قرمز تا فریاد. تهران: نشر دیدار. ## قدیمی، مسعود (1390). «نقدی بر جرم» (فیلم مسعود کیمیایی، نگاهی نو از سینماگران جوان ایران بر نقد و تحلیل آثار سینمایی ایران و جهان). منتشرشده در وبسایت سینما برای امروز. 5 مرداد 1398. در: http://www.cinemafortoday.blogfa.com/post/10## Abazari, Y., & Papeli Yazdi, A. (2014). Investigating revenge action as a radical reaction to the New World in post-Gheiser Films (case study: motorsports, deer & hive) (in Farsi). Sociological Studies, 21(119), 127-158. ## Ahmadi, B. (1993). Text structure and interpretation (in Farsi). Tehran: Markaz. Barthes, R. (1977). An introduction to structural analysis of narratives: Image music-text. London: Fontana. ## Bertens, H. (2013). Literary theory: the basics (translated into Farsi by Mohammadreza Abolghasemi). Tehran: Mahi. ## Charteris-Black, J. (2019). Corpus approaches to critical metaphor analysis (translated into Farsi by Yekta Panahpour). Ghom: Logos. ## Culler, J. (2003). The literary in theory (translated into Farsi by Farzaneh Taheri). Tehran: Markaz. ## Dehghan, N. (2011). Analytical study of the structure of narrative in Kashf al-Mahjoub Hojviri based on the semiotic model of narrative by Greimas (in Farsi). Literary Research Text, 48, 9-32. ## Dorpar, M., & Yahaghi, M. J. (2010). Analysis of character relationships in Lily and Majnoon lyrics (in Farsi). Boustan-e Adab, 2(3), 65-90. ## Forster, E. M. (2011). Aspects of the novel (translated into Farsi by Ibrahim Younesi). Tehran: Negah. ## Ghadimi, M. (2011). Criticism of crime (a movie by Masoud Kimiai), a novel analysis of young iranian cinematographers at the criticism and analysis of Iran and the world movies. Available at: http://www.cinemafortoday.blogfa.com/post/10. ## Ghoukasian, Z. (1999). Researches on critique and introduction to Masoud Kimiai movies: from red line to shout (in Farsi). Tehran: Didar. ## Green, K., & LeBihan, J. (2004). Critical theory and practice: a course book (translated into Farsi by Group of translators). Tehran: Rouznegar. ## Perone, M. (2011). Dramatic text analysis (translated into Farsi by Gholam Hossein Doulatabadi). Tehran: Afraz. ## Jean-Michel, A. (2004). L'Analyse Des R'Cits (translated into Farsi by Azin Hosseinzadeh). Tehran: Ghatre. ## Kasi, F. (2008). Structural analysis of the story of the king in black from the perspective of R. Barthes and A. J. Greimas. Literary Analysis, 5, 183-200. ## Kohansal, M. (2011). Dramatic effects (in Farsi). Tehran: Sokhanvaran. ## Mashadi, J., & Azad, R. (2011). Studying some verb narrations of Masnavi-Ma’navi based on actional model by A. J. Gerimas. Persian Language and Literature Research, 3(3), 35-46. ## Mashadi, M., & Savab. (2014). structural analysis of Bahram and Golandam based on A. J. Gerimas Theory. Literary Research Text, 18(61), 83-105. ## Moshtagh-Mehr, R., & Karimi Ghare Baba, S. (2008). Narratology of Mohammadali Jamalzadeh short stories (in Farsi). Persian Language and Literature, Faculty of Literature and Humanities, Tabriz University, 51(207), 135-161. ## Mozaffari Savoji, M. (2010). Identification of Masoud Kimiaei (in Farsi). Tehran: Morvarid. ## Nekoobakht, N., & Zivar-Alam, E. (2013). Investigating Dramatical aspects of Soodabeh character based on Gerimas actional model (in Farsi). Woman in Culture and Art, Women Researches, 5(4), 529-542. ## Okhovvat, A. (2015). Story grammar (in Farsi). Isfahan: Farda. ## Propp, V. (2007) Morphology of fairy tales (translated into Farsi by Fereydoun Badre’i). Tehran: Toos. ## Rouhani, M., & Shoubkelayi, A. A. (2012). Analysis of the story of Sheikh San’an in Attar Mantegh-Otteyr based on A. J. Greimas actional theory (in Farsi). Research on Mystical Literature, Gouhar Gouya, 6(2), 89-112. ## Scholes, R. (2000). Structuralism in literature: an introduction (translated into Farsi by Farzan Taheri). Tehran. Agah. ## Selden, R. & Widdowson, P. (2005). A reader’s guide to contemporary literary theory (translated into Farsi by Abbas Mokhber). Tehran: Tarhe Now. ## Shamisa, S. (2004). Literary criticism (in Farsi). Tehran: Ferdows. ## Sheibanifar, R., & Akbari, A. (2010). Narratology of Haft Gordan based on Marzban Anoushirvan and Aboulghase Ferdowsi. Mystical-literary Research, Gouhar Gouya, 4(2), 103-124. ## Tajik, M. R., & Ghahreman, M. (2017). Micro-resistance in pre-revolutionary protest cinema: A case study of Gheisar and the deer (in Farsi). Politics, Faculty of Law and Political Science, 47(2), 315-332. ## Talebinejad, A. (1994). A simple coincidence: the study of new currents in Iran cinema. Tehran: Arts and Cultural Foundation of Sheyda. ## Toolan, M. (2007). Narrative: a critical linguistic introduction (translated into Farsi by Fatemeh Alavi and Fatemeh Ne’mati. Tehran: Samt. ## Toosi, J. (2009). Is the deer the best movie in our cinema? a hopeless man can do nothing (in Farsi). Kheradname Hamshahri, 37, 46-46. ## Wallace, M. (2007). Recent theories of narrative (translated into Farsi by Mohammad Shahba). Tehran: Hermes. ## Webster, R. (2003). Studying literary theory: an introduction (translated into Farsi by Elahe Dehnavi). Tehran: Rouznegar. ## Yves Thaddeus, J. (1999). Literary criticism- the 20th century (translated into Farsi by Mahshid Nownahali). Tehran: Niloufar.##