ابوت، اچ. پورتر (1397). سواد روایت. ترجمۀ رؤیا پورآذر و نیمام اشرفی. تهران: نشر اطراف. ##بیضایی، بهرام (1395). هزار افسان کجاست؟. تهران: روشنگران و مطالعات زنان.## پراپ، ولادیمیر (1368). ریختشناسی قصههای پریان. ترجمۀ فریدون بدرهای. تهران: توس. ## ثمینی، نغمه (1379). عشق و شعبده: پژوهشی در هزارویکشب. تهران: نشر مرکز. ##خراسانی، محبوبه (1383). «ریختشناسی هزارویکشب». فصلنامۀ پژوهشهای ادبی. ش 6. صص 45ـ66. ##خراسانی، محبوبه (1387). درآمدی بر ریختشناسی هزارویکشب. اصفهان: تحقیقات نظری. ##زختاره، حسن (1397). «بررسی نشانه ـ معناشناسی کارکرد انگیزشی گفتهپردازی در هزارویکشب، از میرایی تا نامیرایی». فصلنامۀ جستارهای زبانی. ش 43. صص 139ـ159. ##شعیری، حمیدرضا (1388). «از نشانهشناسی ساختگرا تا نشانه ـ معناشناسی گفتمانی». فصلنامۀ نقد ادبی. س 2. ش 8. صص 33ـ51. ##شعیری، حمیدرضا (1391 الف). مبانی معناشناسی نوین. تهران: سمت. ##شعیری، حمیدرضا (1391 ب). «تحلیل نشانه ـ معناشناختی خلسه در گفتمان ادبی». فصلنامۀ پژوهش ادبی. س 9. ش 36 و 37. صص129ـ146. ##شعیری، حمیدرضا (1393). «الگوی مطالعۀ انواع نظامهای گفتمانی: بررسی نظامهای روایی، تنشی، حسی، تصادفی و اتیک از دیدگاه نشانه ـ معناشناختی» در مجموعهمقالات نخستین کارگاه تحلیل گفتمان. صص 53ـ70. ##شعیری، حمیدرضا (1394). «مقاومت، ممارست و مماشات گفتمانی: قلمروهای گفتمان و کارکردهای نشانه ـ معناشناختی آن». مجلۀ جامعهشناسی ایران. د 16. ش 1. صص110ـ128. ##شعیری، حمیدرضا (1395). نشانه ـ معناشناسی ادبیات (نظریه و روش تحلیل گفتمان ادبی. تهران: انتشارات دانشگاه تربیت مدرس.##شعیری، حمیدرضا و دینا آریانا (1390). «چگونگی تداوم معنا در چهل نامۀ کوتاه به همسرم از نادر ابراهیمی». فصلنامۀ نقد ادبی. س 4. ش 14. صص 161ـ185. ## علویمقدم، مهیار و سوسن پورشهرام (1387). «کاربرد الگوی کنشگر گرمس در نقد شخصیتهای داستانی نادر ابراهیمی». مجلۀ گوهر گویا. س 2. ش 8. صص 95ـ166.## قاسمنیا، شکوه و نرگس آبیار (1390). قصههای هزارویکشب ادبیات ایران از دیروز تا امروز. تهران: نشر پیدایش.##گرمس، آلژیرداس ژولین (1389). نقصان معنا. ترجمة حمیدرضا شعیری. تهران: نشر علم. ## محمدی، محمدهادی (1378). روششناسی نقد ادبیات کودکان. تهران: سروش. ##میری، مسعود (1396). جادوی قصهها در هزارویکشب بههمراه نمونه داستانها. مشهد: بوتیمار. ##میری، مسعود (1397). این هزارویکشب لعنتی، درباب اینکه چرا؟ و چگونه؟ هزارویکشب را بخوانیم. تهران: نگاه. ##هزارویکشب (1383). ترجمۀ عبداللطیف طسوجی تبریزی. چ 4. تهران: نگاه. ##Abbott, H. P. (2018). Narrative Literacy (in Farsi). Roya Pourazar & Nima Ashrafi (Trans.). Tehran: Atraf Publications.##Alavi Moghadam, M., & Pourshahram, S. (2008). “Application of Greimas’s actor model in critique of Nader Ebrahimi’s fictional characters” (in Farsi). Journal of Gohar-e Guya. Vol. 1. No. 8. pp. 95 -166.##Beyzai, B. (2016). Where is a Thousand Charms? (in Farsi). Tehran: Enlightenment and Women's Studies. ##Greimas, A. J. (1972). Essais de Sémiotique Poétiques. Paris: Larousse. ##Greimas, A. J. (1983). Structural Semantics: An Attempt at a method. Daniel McDowell, Ronald Schieifer and Velie (Trans.). Lincoln: Nebraska University Press. ##Greimas, A. J. (1986). Sémantique Structurale. Paris: PUF##Greimas, A. J. (2010). De l'imperfection (in Farsi). Hamidreza Shairi (Tr.). Tehran: Elm Publications. ##Khorasani, M. (2004). “Morphology of One Thousand and One Nights” (in Farsi). Journal of Literary Research. No. 6. pp. 45-66. ##Greimas, A. J. (2009). An Introduction to the Morphology of the Thousand and One Nights (in Farsi). Isfahan: Theoretical Research. ##Miri, M. (2017). The magic of stories in One Thousand and One Nights with sample stories (in Farsi). Mashhad: Butimar. ##Miri, M. (2018). This damn thousand and one nights, about why? and how? Let's read One Thousand and One Nights (in Farsi). Tehran: Negah. ##Mohammadi, M. H. (1999). Methodology of criticizing children's literature (in Farsi). Tehran: Soroush. ##One Thousand and One Nights. (2004). Translated into Farsi by Abdol-Latif Tasuji Tabrizi. Tehran: Negah Publishing Institute. ##Propp, V. (1985). Theory and History of Folklore. The University of Minnesota Press. ##Propp, V. (1989). Morphology of fairy tales (in Farsi). Fereydoun Badrehi (Tr.). Tehran: Toos Publications. ##Qasemnia, Sh., & Abyar, N. (2011). Tales of One Thousand and One Nights, Iranian Literature: from Yesterday to Today (in Farsi). Tehran: Peydayesh publications. ##Shairi, H. R., & Aryana, D. (2011). “How the meaning continues in ‘forty short letters to my wife’ by Nader Ebrahimi” (in Farsi). Quarterly Journal of Literary Criticism. No. 14. pp. 161-185. ##Shairi, H. R. (2012a). Fundamentals of Modern Semantics (in Farsi). Tehran: SAMT Publications. ##Shairi, H. R. (2012b). “Semio-semantic analysis of ecstasy in literary discourse” (in Farsi). Journal of Literary Research. Nos. 36 & 37. pp. 129-146. ##Shairi, H. R. (2014). “A model for studying discourse systems: a study of narrative, tension, sensory, random, and ethics systems from a semio-semantic perspective” (in Farsi). In Proceedings of the first workshop on discourse analysis. pp. 53-70. ##Shairi, H. R. (2015). “Resistance, practice and discourse appeasement: the domains of discourse and its semio-semantic functions” (in Farsi). Iranian Journal of Sociology. Vol. 16. No. 1. pp. 110-128. ##Shairi, H. R. (2016). Semio-semantics of literature (theory and method of literary discourse analysis (in Farsi). Tehran: Tarbiat Modarres University Press. ##Zakhtareh, H. (2018). “A Study of Semio-Semantics of Motivational Function of Discourse in One Thousand and One Nights, from Mortality to Immortality” (in Farsi). Linguistic Investigations. No. 43. pp. 139-159. ##